John 10:1 - 18
I am not a good shepherd,
I am not an irresponsible hired worker either.
What if, I am just another dumb sheep?
I am only a sheep leading a small herd of some other sheep.
I am also looking up to the master to take me to the pastures,
I am searching for his voice,
I am longing for his return.
It's not always between the shepherd and the worker.
I just thought I'm among the herd too.
2011年5月28日 星期六
2011年5月23日 星期一
2011年5月21日 星期六
BREWERY
When one person is added into
another person's life,
The spark of chemical reaction
is always attractive and dazzling.
But I am more concerned with
the eternal brewing of love afterwards.
It's a mystery, not chemistry.
把一個人加入
另一個人的生活,
如火花的化學作用,
總是又吸引又耀眼。
但我比較想知道的,
是如何釀出永恆的愛。
那是奧祕,不是化學。
another person's life,
The spark of chemical reaction
is always attractive and dazzling.
But I am more concerned with
the eternal brewing of love afterwards.
It's a mystery, not chemistry.
把一個人加入
另一個人的生活,
如火花的化學作用,
總是又吸引又耀眼。
但我比較想知道的,
是如何釀出永恆的愛。
那是奧祕,不是化學。
2011年5月20日 星期五
UNDERSTOOD
It's understood that
It's not going anywhere.
Delicate and sweet.
It would crush to ash if you grip tight.
A friendly reminder.
大家也明白,
這是沒結果的。
脆弱與甜美。
只要一捉緊就會粉碎。
溫馨提示。
It's not going anywhere.
Delicate and sweet.
It would crush to ash if you grip tight.
A friendly reminder.
大家也明白,
這是沒結果的。
脆弱與甜美。
只要一捉緊就會粉碎。
溫馨提示。
2011年5月19日 星期四
ERUPTION
The desire to spend and shop,
comes like a volcanic eruption.
Nobody could stop it.
But no worries,
the magma of money will soon die down,
and you are left with a pile of redundant ash.
消費和購物的慾望,
就如火山爆發一樣。
沒有人能阻止它發生。
但別擔心,
金錢會如岩漿般慢慢停止流動,
你手裏剩下的就只是一堆多餘的灰燼。
comes like a volcanic eruption.
Nobody could stop it.
But no worries,
the magma of money will soon die down,
and you are left with a pile of redundant ash.
消費和購物的慾望,
就如火山爆發一樣。
沒有人能阻止它發生。
但別擔心,
金錢會如岩漿般慢慢停止流動,
你手裏剩下的就只是一堆多餘的灰燼。
2011年5月18日 星期三
TRUE COLOURS
Sometimes,
You have to accept your own colour.
A sombre blue, A cheerful yellow;
A dazzling pink, A subtle grey;
A transparent white, A solid black?
Be bold and show them your unique hue and aura.
Do believe that there is a canvas, not far,
which will fully embrace your true colour.
有些時候,
你要接受自己是何種顏色;
憂鬱的藍,開朗的黃;
耀眼的粉紅,內歛的灰;
透明的白,沉實的黑?
勇敢地展現你獨一無二的色相與靈光。
總要相信,在不遠處,有一塊光潔的畫布,
正等待完全擁抱你真實的色彩。
You have to accept your own colour.
A sombre blue, A cheerful yellow;
A dazzling pink, A subtle grey;
A transparent white, A solid black?
Be bold and show them your unique hue and aura.
Do believe that there is a canvas, not far,
which will fully embrace your true colour.
有些時候,
你要接受自己是何種顏色;
憂鬱的藍,開朗的黃;
耀眼的粉紅,內歛的灰;
透明的白,沉實的黑?
勇敢地展現你獨一無二的色相與靈光。
總要相信,在不遠處,有一塊光潔的畫布,
正等待完全擁抱你真實的色彩。
2011年5月17日 星期二
1 3 5 7
She sleeps at 1, 3, 5, 7am.
She wakes at 2, 4, 6, 8am.
Men and Women squeezes into her many dreams.
The night is long.
The sleep is short.

她在凌晨 1, 3, 5, 7時睡覺。
她在凌晨 2, 4, 6, 8時醒來。
男男女女擠進其中許多的夢。
漫漫長夜。
睡眠苦短。
She wakes at 2, 4, 6, 8am.
Men and Women squeezes into her many dreams.
The night is long.
The sleep is short.

她在凌晨 1, 3, 5, 7時睡覺。
她在凌晨 2, 4, 6, 8時醒來。
男男女女擠進其中許多的夢。
漫漫長夜。
睡眠苦短。
2011年5月16日 星期一
COLOURS.
She wakes up in the morning
and finds herself floating on a sea of red.
Her face turns green immediately.
And her world becomes
a melancholic blurs of colours.

早上起來,她發現自己浮在紅海。
她的臉立刻變青。
她的世界變成了一片混沌、
多愁善感的七彩。
and finds herself floating on a sea of red.
Her face turns green immediately.
And her world becomes
a melancholic blurs of colours.

早上起來,她發現自己浮在紅海。
她的臉立刻變青。
她的世界變成了一片混沌、
多愁善感的七彩。
2011年5月15日 星期日
WRONG. RIGHT.
He has never done anything wrong.
He goes to work on time.
He has his lunch according to the food pyramid.
He crosses the road when the light is green.
He goes home on time.
Still, the world hasn't done him right.

他從來沒做錯過一件事。
他準時上班。
他按着食物金字塔來點午餐。
他在綠燈的時候才過路。
他準時回家。
只是,世界從沒有覺得他做對了。
He goes to work on time.
He has his lunch according to the food pyramid.
He crosses the road when the light is green.
He goes home on time.
Still, the world hasn't done him right.

他從來沒做錯過一件事。
他準時上班。
他按着食物金字塔來點午餐。
他在綠燈的時候才過路。
他準時回家。
只是,世界從沒有覺得他做對了。
2011年5月14日 星期六
FLY IN. FLY OUT.
There's a sweet butterfly
hovering above our congregation today.
Fly in. Fly out.
I wonder what's so attractive
about the Word;
While we all want to fly out of this room,
it bets its life to stay in here.

一隻甜美的蝴蝶,
在今天的聚會裏來回盤旋。
飛來。飛去。
我想問:祂有什麼吸引?
當我們都想逃離這個房間,
為何你拼死也要流連於此?
hovering above our congregation today.
Fly in. Fly out.
I wonder what's so attractive
about the Word;
While we all want to fly out of this room,
it bets its life to stay in here.

一隻甜美的蝴蝶,
在今天的聚會裏來回盤旋。
飛來。飛去。
我想問:祂有什麼吸引?
當我們都想逃離這個房間,
為何你拼死也要流連於此?
訂閱:
文章 (Atom)